Бытие – историческая летопись.
В древнееврейском языке существовали специальные грамматические структуры для описания реальных исторических событий. Встречаются эти структуры и в 1–11 главах Бытия, равно как и в главе 12 и далее, в книгах Исхода, Иисуса Навина, Судей и т.д. Эти структуры – не поэзия и не аллегория. Книга Бытия испещрена повторениями союза «и», что характерно для исторической хроники. Глагольные формы в первой главе Бытия тоже идеально подходят для реального исторического описания: это прошедшее время, перечисление ряда событий, состоявшихся в прошлом. При этом только первый глагол, «бара» («творить») стоит в совершенном виде, в то время как остальные – в несовершенном9,10. Параллелизм, эта типичная черта древнееврейских поэтических текстов (см. многие псалмы), в Книге Бытия практически отсутствует – точнее, встречается только в цитатах из чьей-либо речи.
Наиболее очевидна структурная параллель первой главы Книги Бытия с Книгой Чисел 7:10-84. Оба эти текста – структурированные повествования, оба содержат древнееврейское слово «йом», означающее «день», с порядковым числительным; точнее, в обоих идет речь о последовательности дней, и снова неоднократно встречается грамматическая структура с множественным повторением союза «и». В седьмой главе Чисел каждое из двенадцати колен приносит жертву в определенный день:
Эта параллель еще больше усиливается, если заметить, что в седьмой главе Чисел не только перечисляются дни, но отдельные стихи (например, 10 и 84) еще включают в себя структуру «в день помазания его», что может быть отнесено к каждому из дней этой последовательности. Причем ни у кого не вызывает сомнений, что речь идет о самых обычных днях продолжительностью в сутки. Это позволяет опровергнуть утверждения некоторых критиков о том, что, судя по выражению «в то время, когда»11 из Бытия 2:4, подытоживающему неделю Творения, дни, о которых идет речь в Бытии 1, отличались совсем иной продолжительностью. «В то время, когда» – это просто разговорное выражение, по смыслу не отличающееся от простого «когда»12.
О структурированном повествовании из Книги Чисел 7, включающем в себя последовательность дней, никому не приходит в голову сказать, что это не историческая летопись, а просто поэтический прием, примененный в богословских целях. Никто не сомневается, что дни из Чисел 7 – это просто дни. Следовательно, нет грамматических оснований для отрицания того же факта по отношению к первой главе Бытия. Бытие 1 – тоже реальная историческая летопись.
Ученые-гебраисты утверждают, что Книга Бытия создавалась как историческая хроника. Вот что пишет, например, оксфордский исследователь Библии Джеймс Барр (James Barr):
«...по всей вероятности, насколько мне известно, ни в одном из известных мировых университетов нет ни одного преподавателя иврита или Ветхого Завета, который бы не верил, что автор(ы) Бытия 1–11 намеревались сообщить своим читателям следующее:а) Сотворение мира произошло за шесть последовательных дней, каждый из которых, как и в наше время, состоял из 24 часов; б) числа в родословиях Книги Бытия получены простым сложением количества лет от Сотворения мира до более поздних этапов библейской истории; в) Ноев Потоп имел всемирные масштабы и уничтожил всех людей и животных, кроме вошедших в ковчег»13.
Барр, в соответствии со своими нео-ортодоксальными взглядами, не верит в истинность летописи Бытия, но понимает, что древнееврейский автор этой Книги хотел сказать именно то, что сказал. Некоторые критики возражают против цитирования нами Барра на том основании, что он не верит в историчность Бытия. Но ведь мы как раз потому и цитируем Барра, что он – «враждебно настроенный свидетель»! Барру незачем пытаться примирять Бытие с чем бы то ни было, он не рассматривает эту книгу как авторитетный источник, и потому ничто не мешает ему ясно видеть намерения автора. Это очень непохоже на тех «евангельских» богословов, которые настаивают на «авторитетности» летописи Бытия, сами в нее не веря.
В числе других ученых-гебраистов, поддерживающих идею буквальных дней творения, следующие лица:
9 Joiion, P. and Muraoka, T., A Grammar of Biblical Hebrew: Part Three: Syntax, p. 390, Pontifical Biblical Institute, Rome, 1991.
10 См. тж. статистическое исследование форм этого глагола, выполненное ученым-гебраистом Стивеном Бойдом. Stephen Boyd, The biblical Hebrew Creation account: New numbers tell the story, ICR Impact 377, November 2004; www.icr.org/pdf/imp/imp-377.pdf.
11 В Числах 7 – bayom, где 'a' – это определенный артикль, то есть «в тот самый день»; в отличие от beyom, где такого артикля нет.
12 McCabe, R.V., A defense of literal days in the Creation Week, Detroit Baptist Seminary Journal 5:97-123, Fall 2000;www.dbts.edu/dbts/journals/2000/mccabe.pdf.
13 Barr, J., Letter to David C.C. Watson, 23 April 1984.
14 Steinmann, A., irm [echacf]as an ordinal number and the meaning of Genesis 1:5, JETS 45(4):577-584, December 2002;http://www.etsjets.org/jets/journal/45/45-4/45-4-PP577-584_JETS.pdf.
15 Sarfati, J., Hebrew scholar affirms that Genesis means what it says! Interview with Dr Ting Wang, Lecturer in Biblical Hebrew, Creation 27(4):48-51, 2005; creationontheweb.com/wang.