• Статьи
  • Вопросы и ответы
  • Обучение
  • Библиотека
  • ENG
  • Поэзия

    0 3218
    Афоризмы ]
    Проза ]
    Гимны ]

    Поэзия


    Поэзия ]
    Чудо жизни ]
    Цитаты ]
    Постеры ]

    Наковальня

    Переложение стихотворения Дональда Нэша,
    сделанное призёром нашего конкурса Чистяковой Татьяной, г.Ярославль

    Я однажды услышал
    удары молота.
    Поначалу подумал:
    набатный колокол!

    И когда к кузнецу
    подошел я с распросами,
    Много молотов старых
    обнаружил разбросанных.

    "Что ты сделал, кузнец,
    с наковальнями ветхими?
    Не одна уже в пыль
    превратилась, наверное."

    "Нет, моя наковальня
    не бывала расколота;
    У меня разбиваются
    лишь одни только молоты."
    И тогда я подумал,
    что Слово Всевышнего
    Тверже, чем наковальня, -
    нерушимая Истина!

    Пусть удары сомнений
    звучат, словно колокол,
    Наковальня цела,
    а разбиты лишь молоты.
    * * *
    Мне судьба быть на ту
    наковальню поставленным,
    Оказаться однажды
    металлом расплавленным.

    Стать другим, измениться,
    и, отбросив сомнения,
    Быть готовым к призванию,
    быть готовым к служению!


    Похожие публикации
    Demo scene